كوردی
Surah المرسلات - Aya count 50
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
( 1 ) سوێند بهو فریشتانهی بهکاری چاك و دروست و فهرمانبهرداریی ههڵدهستن یهك لهدوای یهك.
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
( 2 ) ههروهها ئهوانهی که بهگورج و گۆڵی و خێرایی فهرمانهکانی خوا بهجێ دههێنن، یاخود بهو بایانهی ههڵدهکهن و شارو دێهاتی خوانهناسان کاول دهکهن.
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
( 3 ) بهو فریشتانهش که ههور بڵاو دهکهنهوه، یاخود ههموو شتێکی کۆ بڵاوه پێ دهکهن.
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
( 4 ) بهوانهش که حهق و ناحهق لێك جیادهکهنهوه.
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
( 5 ) بهو فریشتانهش که پهیامی خوا دهگهیهنن بهخهڵکی و له خزمهتی جوبرهئیلدا قورئانیان دهگهیاند.
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
( 6 ) بۆ ئهوهی بهڵگه بخهنه دهست ئیمانداران، نهفامانیش بێداربکهنهوه.
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
( 7 ) بهڕاستی ئهم بهڵێن و وادانهی پێتان دهدرێت ههر پێش دێت.
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
( 8 ) جا کاتێك دێت ئهستێرهکان ڕوناکییان نامێنێت.
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
( 9 ) ئاسمانیش لهت دهبێت و لێك دهترازێت.
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
( 10 ) کاتێك کێوهکان ههڵدهکێنرێن و لهجێی خۆیان نامێنن و وردوخاش دهبن.
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
( 11 ) ههروهها کاتێك دێت پێغهمبهران کات و شوێنی دیاری کراویان بۆ دادهنرێت (ڕووبهڕوی قهومهکانیان دهکرێنهوه).
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
( 12 ) ئاخۆ دهزانن خهڵکینه لێپرسینهوه بۆ چ ڕۆژێك دواخراوه؟!
لِيَوْمِ الْفَصْلِ
( 13 ) بێگومان بۆ ڕۆژی جیاکردنهوهو دادگاییهکی ڕهوا.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
( 14 ) جا تۆ چووزانی ڕۆژی جیاکردنهوهو دادگایی چ ڕۆژێکی سهخت و دژواره.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 15 ) هاوارو ئاهو ناڵه لهو ڕۆژهدا بۆ ئهوانهی که بڕوایان به پێغهمبهران و قیامهت و لێپرسینهوه نهبوو.
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
( 16 ) باشه، ئهوه نابینن چۆن پێشینانمان لهناو بردووه؟
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
( 17 ) پاشان دوایینهکانیش بهشوێنیاندا لهناو دهبهین.
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
( 18 ) ههر بهو شێوهیهش دهکهین لهگهڵ تاوانباراندا.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 19 ) سهیری ئایهتی 15 بکه.
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ
( 20 ) ئهی ئهوه بۆ سهرنج نادهن، ئایا ئێوهمان له ئاوێکی بێ نرخ دروست نهکردووه؟!
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
( 21 ) ئینجا له جێی مهحکهم و قایمدا نوتفهمان دانهناوه؟!
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
( 22 ) بۆ ماوهیهکی دیاریکراو؟!
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
( 23 ) ئینجا ئێمه دهسهڵاتدار بووین بهسهر ئهواندا، ئای چ دهسهڵاتدارێکی چاکین.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 24 ) سهیری ئایهتی 15 بکه.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
( 25 ) ئایا ئێمه زهویمان نهکردووه بههۆکاری کۆ کردنهوه.
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
( 26 ) بۆ زیندووان و مردووان.
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا
( 27 ) ههروهها لهسهر گۆی زهوی کێوی لوطکه بڵندمان دامهزراندووهو ئاوی سازگارمان پێشکهش نهکردوون بۆ خواردنهوه؟!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 28 ) سهیری ئایهتی 15 بکه.
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
( 29 ) دهی کهواته ئهی خوانهناسان ههستن و ڕاکهن بۆ ئهو شوێنهی بڕواتان پێی نهبوو بهدرۆتان دهزانی.
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
( 30 ) ڕاکهن؛ دهرچن بۆ سێبهری ئهو دوو کهڵه سێ بڕگهیه.
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
( 31 ) نه سێبهره (تا له سایهیدا بحهوێتهوه) نه له بڵێسهی ئاگری دۆزهخ دهتانپارێزێت.
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
( 32 ) بهڕاستی ئهو ئاگره بڵێسهیهك فڕێ دهدات وهك کۆشك و تهلارێکی گهوره، مهزنه.
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
( 33 ) ههر وهکو وشتری زهردی مهیلهو ڕهش دهنوێنێت.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 34 ) سهیری ئایهتی 15 بکه.
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
( 35 ) ئهمڕۆ ئیتر ئهو ڕۆژهیه که قسهیان نهماوهو ورتهیان لێ نایهت.
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
( 36 ) مۆڵهتیش نادرێن پاکانه بکهن.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 37 ) سهیری ئایهتی 15 بکه.
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
( 38 ) ئهمه ئیتر ڕۆژی جیاکردنهوهیه، ئێوهمان لهگهڵ ههموو نهوهکانی پێشوودا کۆکردۆتهوه.
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
( 39 ) جا ئهگهر دهتوانن نهخشهیهك، فێڵێك ئهنجام بدهن دژی من ئهنجامی بدهن.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 40 ) سهیری ئایهتی 15 بکه.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
( 41 ) لهولاشهوه بهڕاستی دیندارو پارێزکاران، وان له ژێر سێبهردا، له پاڵ کانیاوو تاڤگهکاندا.
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
( 42 ) له ههر جۆره میوهیهك که ئارهزووی بکهن بۆیان ئامادهیهو پێشکهشیان دهکرێت.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( 43 ) پێیان دهوترێت بخۆن و بخۆنهوه، نۆشتان بێت له پاداشتی ئهو کارو کردهوه چاکانهدا که ئهنجامتان دهدا.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 44 ) بێگومان ئێمه ئا بهو شێوهیه پاداشتی چاکهخوازان دهدهینهوه.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 45 ) سهیری ئایهتی 15 بکه.
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
( 46 ) ئێوهش ئهی خوانهناسان، له دنیادا بخۆن و کهمێك ڕابوێرن، بهڕاستی ئێوه تاوانبارو تاوانکارن.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 47 ) سهیری ئایهتی 15 بکه.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
( 48 ) خۆ ئهگهر پێیان بوترێت، کڕنوش بهرن و ملکهچ و فهرنبهرداری خوابن، ئهوانه کڕنووش نابهن و ملکهچ نابن.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 49 ) سهیری ئایهتی 15 بکه.
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
( 50 ) باشه ئهو دڵڕهقانه، ئهگهر بهم قورئانه باوهڕ ناکهن، به چ گوفتارێکی تر دهکهن و ئیمان دههێنن؟!