České
Surah Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya count 118
قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ
( 1 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 1 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
Šťastní jsou ti věřící,
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ
( 2 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 2 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
kteří v modlitbách svých jsou pokorní,
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
( 3 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 3 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
kteří od planých řečí se odvracejí,
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ
( 4 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 4 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
kteří almužny rozdávají,
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
( 5 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 5 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
kteří pohlaví svá ochraňují
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
( 6 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 6 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
jen pro manželky své či otrokyně; a nebudou za to pokáráni -
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
( 7 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 7 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
však kdo více než po tomto touží, to věru jsou přestupníci,
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
( 8 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 8 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
kteří svěřené opatrují a úmluvy své pevně dodržují,
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
( 9 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 9 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
kteří o modlitby své pilně dbají.
أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ
( 10 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 10 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
Tito zajisté dědici se stanou,
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
( 11 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 11 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
kteří ráj zdědí a věčně v něm budou.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ
( 12 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 12 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
A věru jsme člověka nejdříve z části nejčistší hlíny stvořili
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
( 13 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 13 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
a pak jsme jej kapkou semene v příbytku jistém učinili.
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ
( 14 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 14 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
Potom jsme z kapky semene hmotu přilnavou stvořili a z hmoty přilnavé jsme kousek masa učinili; a z kousku masa jsme kosti stvořili a kosti jsme masem obalili. A potom jsme mu v druhém stvoření vzniknout dali. Požehnán buď Bůh, nejlepší ze stvořitelů!
ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ
( 15 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 15 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
Posléze pak vskutku zemřete
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ
( 16 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 16 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
a pak v den zmrtvýchvstání vzkříšeni budete.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ
( 17 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 17 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
Nad vámi jsme věru stvořili sedm cest a nejsme vůči stvoření Svému lhostejní:
وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ
( 18 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 18 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
z nebes vodu v určitém množství sesíláme a na zemi ji rozmísťujeme, ačkoliv jsme věru schopni odvést ji;
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
( 19 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 19 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
a pomocí vody jsme pro vás dali vyrůst zahradám s palmami a révou a hojnost ovoce v nich máte, jež požíváte -
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ
( 20 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 20 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
a také stromu, jenž z hory Sinaje vzchází a jenž olej a šťávu dává, pro obživu pojídajících.
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
( 21 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 21 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
A věru ve stádech vašich je pro vás poučení: napájíme vás tím, co je v břichách jejich, a máte z nich i mnohý jiný užitek. A maso jejich pojídáte
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
( 22 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 22 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
a na nich stejně jako na lodích se nést dáváte.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ
( 23 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 23 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
A poslali jsme kdysi Noema k lidu jeho, i pravil jim: "Lide můj, uctívejte Boha a nemějte božstva jiného kromě Něho! Což nebudete z bohabojných?"
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ
( 24 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 24 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
Však velmoži ti, kdož nevěřící byli z lidu jeho prohlásili: "Tohle je pouze smrtelník jako vy a nad vámi chce se jen vyvyšovat. Kdyby byl Bůh chtěl, byl by určitě anděly seslal. A neslyšeli jsme o ničem takovém od otců svých dávných.
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّىٰ حِينٍ
( 25 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 25 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
A není on ničím než člověkem džiny posedlým, pozorujte jej tedy nějakou chvíli!"
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ
( 26 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 26 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
I zvolal Noe: "Pane můj, pomoz mi za to, že za lháře mne pokládají!"
فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
( 27 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 27 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
Tehdy vnukli jsme mu: "Postav archu pod dohledem očí Našich a podle vnuknutí Našeho! A až přijde rozkaz Náš a pec až bude vřít,
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
( 28 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 28 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
do archy uved' ze všech druhů po páru a také svou rodinu, kromě toho z ní, o němž již dříve slovo bylo vyřčeno. A nepřimlouvej se u Mne za ty, kdož nespravedliví byli, neboť ti budou utopeni! A až se usadíš ty, a kdož s tebou jsou, v arše, tehdy prones:, Chvála Bohu, jenž zachránil nás před lidem nespravedlivým!?
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ
( 29 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 29 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
A rci dále:, Pane můj, dej mi sestoupit na místě požehnaném, vždyť Tys nejlepší z těch, kdož sestoupit dávají!? "
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ
( 30 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 30 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
A věru jsou v tom znamení a My vskutku jsme byli těmi, kdož zkouškám podrobují.
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ
( 31 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 31 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
Po nich pak dali jsme vyrůst dalšímu pokolení
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ
( 32 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 32 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
a vyslali jsme k nim proroka z nich, aby hlásal: "Uctívejte Boha a nemějte božstva jiného kromě Něho. Což nebudete bohabojní?"
وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ
( 33 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 33 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
A řekli velmoži z lidu jeho, ti, kdož nevěřícími byli a za lež setkání se světem budoucím prohlásili, a ti, které jsme v životě pozemském zámožnými učinili: "Tohle je pouze smrtelník jako vy. On z toho jí, co i vy jíte, a pije z toho, co i vy pijete.
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ
( 34 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 34 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
Uposlechnete-li smrtelníka vám podobného, tedy zajisté ztrátu utrpíte.
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ
( 35 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 35 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
Což neslibuje vám, že poté, co zemřete a prachem a kostmi se stanete, z hrobů vyvedeni budete?
هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
( 36 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 36 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
Jak chybné, jak chybné je to, co je vám slibováno!
إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
( 37 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 37 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 37](style/islamic/icons/mp3.png)
Není života jiného než tohoto pozemského; umíráme a žijeme, však nikdy vzkříšeni nebudeme.
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ
( 38 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 38 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 38](style/islamic/icons/mp3.png)
A je to člověk pouze, jenž o Bohu lež si vymyslil a my mu neuvěříme!"
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ
( 39 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 39 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 39](style/islamic/icons/mp3.png)
Zvolal: "Pane můj, pomoz mi za to, že za lháře mne prohlašují!"
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ
( 40 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 40 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 40](style/islamic/icons/mp3.png)
Odpověděl: "Za chviličku budou věru mezi těmi, kdož litují."
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
( 41 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 41 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 41](style/islamic/icons/mp3.png)
A uchvátilo je vzkřiknutí skutečně a učinili jsme je podobnými pěně. Pryč s lidem nespravedlivým!
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ
( 42 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 42 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 42](style/islamic/icons/mp3.png)
Po nich jsme pak dali vzniknout jiným pokolením,
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
( 43 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 43 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 43](style/islamic/icons/mp3.png)
a žádný národ lhůtu svou neuspíší ani neodloží!
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ
( 44 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 44 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 44](style/islamic/icons/mp3.png)
Potom jsme vysílali posly jednoho za druhým, však kdykoliv přišel k nějakému národu posel Jeho, za lháře jej prohlásili. A tak dali jsme následovat jednomu národu za druhým a učinili jsme je příběhy varovnými. Pryč s lidem, který nevěří!
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
( 45 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 45 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 45](style/islamic/icons/mp3.png)
Potom jsme vyslali Mojžíše a bratra jeho Áróna se znameními Svými a s pověřením zjevným
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ
( 46 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 46 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 46](style/islamic/icons/mp3.png)
k Faraónovi a velmožům jeho, však oni zpyšněli a byli lidem povýšeným
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ
( 47 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 47 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 47](style/islamic/icons/mp3.png)
a řekli: "Máme uvěřit dvěma smrtelníkům stejným jako my, jejichž lid nám otročí?"
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ
( 48 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 48 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 48](style/islamic/icons/mp3.png)
A oba za lháře prohlásili a stali se těmi, kdož do záhuby spějí.
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
( 49 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 49 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 49](style/islamic/icons/mp3.png)
A dali jsme Mojžíšovi Písmo doufajíce, že snad lid jeho půjde po cestě správné.
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ
( 50 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 50 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 50](style/islamic/icons/mp3.png)
A učinili jsme syna Mariina i matku jeho znameními a poskytli jsme jim útulek na výšině bezpečné, s pramenem vody hojné.
يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
( 51 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 51 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 51](style/islamic/icons/mp3.png)
"Poslové, jezte z výtečných pokrmů a konejte zbožné skutky, vždyť Já o všem, co činíte, dobře jsem zpraven.
وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ
( 52 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 52 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 52](style/islamic/icons/mp3.png)
Tato vaše obec je vskutku obcí jedinou a Já vaším jsem Pánem. Buďte tedy vůči Mně bohabojní!"
فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
( 53 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 53 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 53](style/islamic/icons/mp3.png)
Však lidé se rozštěpili ve věci své na sekty a strana každá se radovala jen z toho, co jí bylo vlastní.
فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ
( 54 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 54 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 54](style/islamic/icons/mp3.png)
Ponech je tedy v hlubinách jejich omylu po dobu nějakou!
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ
( 55 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 55 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 55](style/islamic/icons/mp3.png)
Domnívají se snad, že to, čím jsme hojně opatřili z majetku a synů...?
نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ
( 56 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 56 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 56](style/islamic/icons/mp3.png)
Pobízíme je rychle ke konání dobrých skutků, avšak oni o tom nemají tušení.
إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
( 57 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 57 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 57](style/islamic/icons/mp3.png)
Věru ti, kdož bázní před Pánem svým jsou naplněni,
وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
( 58 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 58 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 58](style/islamic/icons/mp3.png)
ti, kdož věří v Pána svého znamení,
وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ
( 59 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 59 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 59](style/islamic/icons/mp3.png)
ti, kdož nikoho k Pánu svému nepřidružují,
وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ
( 60 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 60 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 60](style/islamic/icons/mp3.png)
ti, kdož dávají to, co dávají, a jejichž srdce se chví před tím, že k Pánu svému se navrátí,
أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ
( 61 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 61 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 61](style/islamic/icons/mp3.png)
ti všichni se předhánějí v konání dobrých skutků a jako první jich dosahují.
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
( 62 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 62 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 62](style/islamic/icons/mp3.png)
Každé duši My ukládáme jedině podle její schopnosti. A v Našem vlastnictví je Kniha, jež pravdu hovoří, takže ublíženo nebude nikomu.
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ
( 63 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 63 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 63](style/islamic/icons/mp3.png)
Přesto však srdce jejich jsou v omylu hlubokém ohledně Knihy této a jsou u nich činy jiné, jež konají proti tomu.
حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ
( 64 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 64 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 64](style/islamic/icons/mp3.png)
A až postihneme trestem ty z nich, kdož v přepychu žijí, hle, budou volat úpěnlivě!
لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ
( 65 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 65 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 65](style/islamic/icons/mp3.png)
"Nevolejte dnešního dne, neboť se vám pomoci od nás nedostane!
قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ
( 66 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 66 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 66](style/islamic/icons/mp3.png)
Byla vám kdysi přednášena Moje znamení, však vy jste se při tom obraceli na patách,
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ
( 67 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 67 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 67](style/islamic/icons/mp3.png)
jsouce vůči nim pohrdaví a planě tlachajíce v nočních rozmluvách."
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ
( 68 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 68 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 68](style/islamic/icons/mp3.png)
Což neuvažovali o řeči této, když přišlo k nim to, čeho se jejich otcům dávným nedostalo,
أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ
( 69 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 69 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 69](style/islamic/icons/mp3.png)
anebo snad nepoznali posla svého, takže ho zapírají,
أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
( 70 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 70 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 70](style/islamic/icons/mp3.png)
či řeknou snad, že džiny je posedlý? Nikoliv, přišel k nim s pravdou, však většina z nich si pravdu hnusí.
وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ
( 71 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 71 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 71](style/islamic/icons/mp3.png)
Kdyby pravda následovala jejich učení scestná, věru by byla nebesa a země a vše, co mezi nimi je, zkaženo. Však nikoliv, My přinesli jsme jim napomenutí jejich, však oni od připomenutí svého se odvracejí.
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
( 72 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 72 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 72](style/islamic/icons/mp3.png)
Či snad žádáš od nich odměnu? Vždyť odměna Pána tvého je mnohem lepší, vždyť On nejlepším je z těch, kdož obživu uštědřují.
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
( 73 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 73 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 73](style/islamic/icons/mp3.png)
Ty věru je zveš ke stezce přímé,
وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ
( 74 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 74 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 74](style/islamic/icons/mp3.png)
avšak ti, kdož nevěří v život budoucí, se uchylují od stezky té.
وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
( 75 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 75 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 75](style/islamic/icons/mp3.png)
A i kdybychom se nad nimi slitovali a odstranili to zlé, jež na nich lpí, věru by zatvrzele ve vzpurnosti své setrvali jdouce jako slepí.
وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
( 76 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 76 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 76](style/islamic/icons/mp3.png)
A zajisté jsme je již postihli trestem, ale oni se Pánu svému nepodrobí ani se nepokoří,
حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
( 77 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 77 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 77](style/islamic/icons/mp3.png)
pokud před nimi neotevřeme bránu trestu strašného, a hle, v něm si zoufají!
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
( 78 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 78 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 78](style/islamic/icons/mp3.png)
A On je ten, jenž stvořil vám sluch, zrak i srdce - a jak málo jste mu vděčni!
وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
( 79 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 79 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 79](style/islamic/icons/mp3.png)
A On je ten, jenž vás po zemi rozšířil, a u Něho budete shromážděni.
وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
( 80 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 80 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 80](style/islamic/icons/mp3.png)
A On je ten, jenž život i smrt dává, a On střídání noci a dne ovládá. Což to nepochopíte?
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ
( 81 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 81 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 81](style/islamic/icons/mp3.png)
Ba nikoliv! Oni hovoří totéž, co již dřívější hovořili,
قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
( 82 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 82 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 82](style/islamic/icons/mp3.png)
a říkají: "Cožpak až zemřeme a prachem a kostmi se staneme, budeme vzkříšeni?
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
( 83 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 83 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 83](style/islamic/icons/mp3.png)
Tím už dříve vyhrožováno bylo nám i otcům našim, a nejsou to leč povídačky starých!"
قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
( 84 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 84 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 84](style/islamic/icons/mp3.png)
Rci: "Komu náleží země a ti, kdo na ní jsou, víte-li?"
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
( 85 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 85 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 85](style/islamic/icons/mp3.png)
Odvětí: "Bohu." Rci: "Proč se tedy nevzpamatujete?"
قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
( 86 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 86 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 86](style/islamic/icons/mp3.png)
Zeptej se: "Kdo Pánem je sedmi nebí a Pánem trůnu nesmírného?"
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
( 87 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 87 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 87](style/islamic/icons/mp3.png)
Odvětí: "Bůh." Rci: "Což tedy bohabojní nebudete?"
قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
( 88 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 88 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 88](style/islamic/icons/mp3.png)
Otaž se: "V čí ruce je panství nade všemi věcmi a kdo ochraňuje, zatímco proti Němu žádné ochrany není, odpovězte, víte-li?"
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ
( 89 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 89 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 89](style/islamic/icons/mp3.png)
Odvětí: "Bůh." Rci: "Jak můžete být tedy tak očarováni?"
بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
( 90 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 90 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 90](style/islamic/icons/mp3.png)
Ba věru, My přišli jsme k nim s pravdou, zatímco oni vskutku lháři jsou.
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
( 91 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 91 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 91](style/islamic/icons/mp3.png)
Bůh nevzal si žádné dítě a není vedle Něho božstva jiného, jinak by každé božstvo odneslo to, co stvořilo, a některé z nich by se nad druhé povýšilo. Oč je Bůh slavnější než to, co mu lživě připisují,
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
( 92 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 92 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 92](style/islamic/icons/mp3.png)
On, jenž zná nepoznatelné i všeobecně známé. Oč je On vznešenější než to, co k Němu přidružují!
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
( 93 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 93 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 93](style/islamic/icons/mp3.png)
Rci: "Pane můj, jestliže mi ukážeš to, co slíbeno bylo jim,
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
( 94 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 94 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 94](style/islamic/icons/mp3.png)
pak, Pane můj, nedej, abych byl mezi lidem nespravedlivým!"
وَإِنَّا عَلَىٰ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ
( 95 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 95 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 95](style/islamic/icons/mp3.png)
Jsme věru s to ti ukázat, co jsme jim slíbili,
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
( 96 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 96 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 96](style/islamic/icons/mp3.png)
avšak raději odrážej zlé tím, co je lepší! My dobře známe to, co si vymýšlejí.
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ
( 97 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 97 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 97](style/islamic/icons/mp3.png)
Rci: "Pane můj, utíkám se k Tobě před satanů našeptáváním
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ
( 98 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 98 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 98](style/islamic/icons/mp3.png)
a utíkám se k Tobě, Pane můj, před jejich přiblížením!"
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
( 99 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 99 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 99](style/islamic/icons/mp3.png)
A když k některému z nich přichází smrt, tu volá: "Pane můj, dej mi vrátit se na zemi,
لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
( 100 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 100 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 100](style/islamic/icons/mp3.png)
možná že vykonám něco dobrého v tom, co jsem zanedbal!" Však pozor! Toto jsou jen slova, jež pronáší, avšak za nimi stojí přehrada až do dne, kdy budou vzkříšeni.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ
( 101 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 101 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 101](style/islamic/icons/mp3.png)
A až bude zatroubeno na pozoun, v ten den mezi nimi nebude platit rodokmen a nebudou se vzájemně vyptávat.
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
( 102 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 102 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 102](style/islamic/icons/mp3.png)
Ti, jejichž váha bude těžká, ti věru budou blažení,
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
( 103 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 103 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 103](style/islamic/icons/mp3.png)
ale ti, jejichž váha bude lehká, ti sami sobě ztrátu způsobili a budou v pekle nesmrtelní,
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ
( 104 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 104 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 104](style/islamic/icons/mp3.png)
jejich tváře bude oheň ošlehávat a oni zuby budou skřípat.
أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
( 105 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 105 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 105](style/islamic/icons/mp3.png)
"Což vám nebyla Má znamení zvěstována? Vy však jste je za lživá prohlásili!"
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ
( 106 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 106 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 106](style/islamic/icons/mp3.png)
Řeknou: "Pane náš, přemohla nás naše nešťastná povaha a stali jsme se lidmi bloudícími.
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ
( 107 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 107 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 107](style/islamic/icons/mp3.png)
Pane náš, vyveď nás odsud, a jestliže to budeme na zemi opakovat, pak vskutku budeme nespravedliví."
قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
( 108 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 108 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 108](style/islamic/icons/mp3.png)
I řekne Bůh: "Zahnáni buďtež do něho a nemluvte na Mne!
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ
( 109 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 109 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 109](style/islamic/icons/mp3.png)
Vždyť věru jedna část služebníků Mých hovořila:, Pane náš, uvěřili jsme, odpusť nám a slituj se nad námi, neboť Tys nejlepší ze slitovníků!?
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ
( 110 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 110 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 110](style/islamic/icons/mp3.png)
A vy jste si z nich posměšky tropili, takže jste na Mé připomenutí zapomněli a ještě jste se jim smáli.
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ
( 111 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 111 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 111](style/islamic/icons/mp3.png)
Dnes však Já odměňuji věřící za to, co vytrpěli, a oni dnes úspěchu dosáhli."
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ
( 112 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 112 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 112](style/islamic/icons/mp3.png)
A pak se Bůh otáže: "Jaký počet let jste na zemi setrvali?"
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ
( 113 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 113 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 113](style/islamic/icons/mp3.png)
Odpovědi: "Setrvali jsme tam den či jeho část. Zeptej se těch, kdož počítat umějí!"
قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
( 114 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 114 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 114](style/islamic/icons/mp3.png)
I odpoví: "Setrvali jste tam pouze dobu nepatrnou, ach, kéž byste byli věděli!
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ
( 115 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 115 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 115](style/islamic/icons/mp3.png)
Domníváte se snad, že jsme vás stvořili jen bezúčelně a že k Nám nebudete navráceni?"
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ
( 116 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 116 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 116](style/islamic/icons/mp3.png)
Nechť je povznesen Bůh, vládce skutečný! Není božstva kromě Něho, Pána trůnu vznešeného!
وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ
( 117 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 117 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 117](style/islamic/icons/mp3.png)
A kdo vzývá vedle Boha ještě božstvo jiné, o němž důkazu nemá, ten Pánu svému z toho musí vydat počet. A věru nevěřící nebudou blaženi!
وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ
( 118 ) ![České - Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 118 Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Aya 118](style/islamic/icons/mp3.png)
A rci: "Pane můj, odpusť a slituj se, vždyť Tys nejlepší ze slitovníků!"