Svenska
Surah Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) - Aya count 36
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ 
( 1 ) 
OLYCKLIGA de som snålar med mått och vikt,
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ 
( 2 ) 
de som vid köp kräver fullt mått,
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ 
( 3 ) 
men som vållar förlust [för andra när de säljer] genom att mäta och väga upp snålt!
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ 
( 4 ) 
Tror dessa [människor] att de inte skall uppväckas från de döda,
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ 
( 5 ) 
ja, [uppväckas] till en fruktansvärd Dag,
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ 
( 6 ) 
då människorna [i all sin ynklighet] skall stå inför världarnas Herre
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ 
( 7 ) 
NEJ! Registret över [de handlingar som] de som sjunkit djupt i synd [har begått finns] i Sidjdjeen -
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ 
( 8 ) 
och vad kan låta dig förstå vad Sidjdjeen är? -
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ 
( 9 ) 
[Det är] en bok med outplånlig skrift.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 
( 10 ) 
Förlorarna denna Dag är de som förnekade sanningen,
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ 
( 11 ) 
som förnekade Domens dag!
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ 
( 12 ) 
Ingen förnekar den utom den som överträder alla förbud och som sjunkit djupt i synd,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ 
( 13 ) 
den som, när Våra budskap läses upp för honom, säger: "[Det där är bara] sagor från förfädernas tid!"
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ 
( 14 ) 
Nej [de är lögnare]! Det [onda] de har gjort har förlamat deras hjärtan!
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ 
( 15 ) 
Nej! Denna Dag kommer de förvisso att se sig utestängda från Guds nåd
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ 
( 16 ) 
och de kommer helt säkert att brinna i helvetets eld,
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ 
( 17 ) 
medan de [hör en röst] säga: "Det är detta som ni brukade kalla en lögn!"
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ 
( 18 ) 
NEJ! Registret över de gudfruktigas [handlingar finns] i `Illiyyun -
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ 
( 19 ) 
och vad kan låta dig förstå vad `Illiyyun är? -
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ 
( 20 ) 
Det [är] en bok med outplånlig skrift,
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ 
( 21 ) 
bevittnad av dem som är i Guds närhet.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ 
( 22 ) 
De gudfruktiga skall förvisso finna salighet.
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ 
( 23 ) 
[När de, vilande] på högsäten, betraktar [allt det som deras Herre har skänkt dem]
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ 
( 24 ) 
kommer deras ansikten att ses stråla av lycka.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ 
( 25 ) 
De skall få dricka [paradisets] rena vin, förseglat med [Guds eget] sigill,
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ 
( 26 ) 
[ett sigill] med [doft av] mysk. Låt dem som strävar [mot höga mål] tävla om [att få dricka av] detta [vin] -
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ 
( 27 ) 
blandat med [vatten från en källa vars namn är] Tasneem,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ 
( 28 ) 
en dryck för dem som är i Guds närhet.
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ 
( 29 ) 
DE som har slagit sig till ro med sin synd försöker göra de troende till åtlöje,
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ 
( 30 ) 
och när de går förbi [någon av] dem utbyter de sinsemellan menande blickar;
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ 
( 31 ) 
när de sedan återvänder till de sina [fortsätter de] med sina skämt.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ 
( 32 ) 
Och när de ser dem säger de: "De där [människorna] har sannerligen gått vilse!"
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ 
( 33 ) 
Men de hade inget uppdrag att vaka över de troende!
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ 
( 34 ) 
På denna [Uppståndelsens] dag skall de troende kunna se med [medlidsamt] löje på dem som förnekade sanningen;
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ 
( 35 ) 
[där de sitter] på tronerna [i paradiset] kommer de att bevittna [deras straff och säga till varandra:]
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ 
( 36 ) 
"Har inte förnekarna fått en [rättvis] lön för sina handlingar?"