Română
Surah Al-Qiyamah ( The Resurrection ) - Aya count 40
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
( 1 ) 
Nu! Jur pe Ziua Învierii!
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
( 2 ) 
Nu! Jur pe sufletul mereu-dojenitor!
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
( 3 ) 
Omul socoate că nu-i vom strânge la un loc oasele?
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
( 4 ) 
Ba da! Noi avem putinţa de a-i potrivi şi oscioarele degetelor sale.
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
( 5 ) 
Înainte de aceasta însă, omul doreşte întotdeauna desfrâul.
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
( 6 ) 
El întreabă: “Când va veni Ziua Învierii?”
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
( 7 ) 
Atunci când vederea fi-va fulgerată,
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
( 8 ) 
când luna fi-va acoperită,
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
( 9 ) 
când soarele şi luna împreună fi-vor puşi.
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
( 10 ) 
În Ziua aceea omul va spune: “Încotro este oare scăparea?”
كَلَّا لَا وَزَرَ
( 11 ) 
Ba nu! Nu este nici un cotlon de ascunzătoare.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
( 12 ) 
În Ziua aceea, numai la Domnul tău găsi-vei alinare.
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
( 13 ) 
În Ziua aceea, omului i se va da ştire cu ce a ieşit înainte şi cu ce a rămas în urmă.
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
( 14 ) 
Omul asupra lui însuşi este mărturie vădită,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
( 15 ) 
chiar dacă îşi deşartă dezvinuirile.
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
( 16 ) 
Nu-ţi mişca limba, atunci când îl citeşti zorindu-te la capăt să ajungi!
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
( 17 ) 
Noi trebuie să-l strângem la un loc şi să-l citim!
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
( 18 ) 
Şi dacă l-am citit, să-l citim iarăşi!
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
( 19 ) 
Căci Nouă ne este lăsat să-l facem pe înţeles!
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
( 20 ) 
Ba nu! Voi iubiţi degrabă-trecătoarea
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
( 21 ) 
şi daţi la spate Viaţa de Apoi.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
( 22 ) 
În Ziua aceea, vor fi chipuri luminate
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
( 23 ) 
către Domnul lor căutând.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
( 24 ) 
În Ziua aceea, vor fi chipuri întunecate,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
( 25 ) 
la ce le va face zdrobitoarea de coaste, cugetând.
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
( 26 ) 
Ba nu! Când sufletul va sta să iasă,
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
( 27 ) 
i se va spune: “Cine este vrăjitor?”
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
( 28 ) 
Când omul îşi dă seama că desprinderea este aproape,
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
( 29 ) 
şi picioarele i se vor strânge unul într-altul,
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
( 30 ) 
în Ziua aceea, către Domnul tău vei fi mânat.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
( 31 ) 
El nu a crezut şi nici nu s-a rugat,
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
( 32 ) 
ci a hulit şi spatele a întors,
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
( 33 ) 
apoi ţanţoş la ai săi a mers
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
( 34 ) 
Vai ţie! Vai!
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
( 35 ) 
Şi iarăşi: Vai ţie! Vai!
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
( 36 ) 
Socoate omul oare că va fi lăsat de izbelişte?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ
( 37 ) 
N-a fost el oare o picătură de sămânţă lepădată,
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
( 38 ) 
iar apoi un cheag de sânge? Dumnezeu l-a creat şi l-a cizelat,
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
( 39 ) 
apoi din el o pereche a făcut: bărbat şi femeie.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
( 40 ) 
Oare Cel ce a făcut aceasta n-ar avea putinţa să dăruiască morţilor viaţă?